全's profileen Litost...PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    9/20/2006

    不看《东京审判》也罢……

    看了《东京审判》。并没觉得这部电影像媒体宣传的那样优秀和重要到看与不看竟可决定政治的正确与否——是“每个中国人必看的电影”。实话说,我从来觉得确有其事的法庭庭审根本不适于被拍成电影。

    首先,电影需要有激烈的戏剧冲突和饱满的情感张力,而这恰与法庭的真实状况格格不入——冗长繁琐的各种程序会在庭审的绝大部分时间里淹没任何实质正义可能实现所带来的激情体验,原被告双方以及主审法官充斥着机械单调的法言法语的陈述和辩论亦无法博得任何同情或喝彩。这就是冰冷理性的法庭,虽然枯燥无味,却是程序正义原则在司法实践环节中的必然要求,唯此才可以最大限度令客观事实得以呈现,进而尽可能准确地对其予以分析和定性。而包括《东京审判》在内的绝大部分影视剧所描写的法庭,则或唇枪舌剑,或义正辞严,或昭雪冤屈,或严惩罪孽,总之精彩纷呈,颇有激浊扬清的澎湃汹涌,极具形式上的美学观赏价值。此时如果影片故事纯属虚构,或仍可被视为借用某些法庭元素的创作,只要值得欣赏,倒也不必计较;可如果影片描绘真正发生过的司法和审判,却依然热闹非凡如辩论赛一般,便实乃对于程序作用的忽视和司法功能的误读了。

    其次,中国历来的主流意识形态,要求凡与抗日战争有关题材的影视作品皆须突出强调国家民族主义的至高无上,对《鬼子来了》的封禁恰是明证。体现在《东京审判》里,似乎编剧和导演试图将远东国际军事法庭对于战犯的审判,尤其是梅汝璈代表中国所进行的审判行为解释和构建为一场民族间的复仇——在与各国法官进行的关于量刑的争论时,梅如同检方律师一样反复控诉被告种种罪行,并由此用常人情感和生活语言宣扬刑法上最原始的同态复仇理论(类似以牙还牙以眼还眼),又似乎仅凭借这样的逻辑便说服了多位持其他立场的法官。而我以为把法官描写为复仇者——无论本人内心确否如此,无论又多么高度符合民族主义的情感——这样的叙事实在值得商榷,因为它不但减损了法官作为裁判者所应具有的起码的超然和中立,无形中降低了梅汝璈应有的历史地位,且似乎也不符合客观的史实——同态复仇的传统刑罚理论显然应为无论大陆抑或英美法系的法学专家所熟知,而仅凭对这个理论的常识性表达和重述,或远不足以说服已然形成内心确信的其他国家的法官。如果电影中的梅汝璈向各国法官解释不对日本甲级战犯施以绞刑所可能面临的政治风险和来自中国方面的外交压力,我觉得倒是更能体现身为国际军事法庭法官和立法院外交委员会主席的远见和思辨。

    再次,编剧和导演在情节主线中的取材和选材,亦有不妥。片中两次出现梅汝璈与中方检察官的私下会面,即犯下程序正义的大忌,何况中方检察官竟能够向法官直言不讳“我有两个杀手锏”,岂非法官明确偏袒检方乃至先定后审的直接证据?如果这个证据被战犯的辩护律师团设法取得并当庭出示,即便国际军事法庭基于盟军阵线的同仇敌忾,也会为法庭构成的形式公正考量而要求梅汝璈回避或辞职。这样的取材,显然纯属虚构且违背常识。另一方面,影片中梅汝璈虽为男一号主角,可戏分并不多,而且集中于影片开始的法官就坐顺序问题和结尾的量刑问题的争吵。而我不认为这两处是主线中最值得浓墨重彩的情节。换句话,影片或错过了更多庭审中值得大书特书的精彩场面。

    最后不得不提到影片中的辅线情节。虽说这条民间生活的线索里众星云集,但丝毫无法弥补剧情的浅陋和粗糙。曾志伟饰日本人二哥,表演夸张滑稽,他的下跪、谢罪和剖腹全无可信的铺垫,形似小丑,充分体现了编剧的yy情操。朱孝天的演技稚嫩不堪,无力表现战地记者的大丈夫气概,也看不出啥对芳子爱情的刻骨铭心。总之这条失败的辅线仅欲通过摆弄这么些缺乏真实感的刀光剑影和异国恋情,怕是表现不了“战争为日本人民带来的深重灾难”。《悲情城市》同样描写普通民众在战乱年代的悲欢离合,而侯孝贤在其中娴熟运用的客观白描却又如显微镜般见微知著的拍摄技法,高群书的确在可预见的短期内尚难以与之匹敌。

    说了一大堆,ms是对法庭题材的影视剧太吹毛求疵了。可并非讨厌所有这类电影。我很喜欢黑白片《十二怒汉》,讲12个陪审员在一桩谋杀案审理中的激烈争论和最终的惊天逆转。里面一样有好看的戏剧冲突,可这种冲突并非发生在法庭之上,而在陪审员退庭之后关起门来秘密讨论以确定疑犯是否有罪的环节之中。退庭后自然没有法官主导的庭审程序,而一旦没有这种程序规则的束缚,12个由各行各业随机挑选的当地居民自然充分表达立场和情绪,相互争论甚至厮打。挑选陪审制度以表现公众情感对于司法体系的影响和渗透,便既不存在误读,又符合影视作品的审美需求,我以为是个恰当的切入角度。这是另一个很大的话题了,改日再说。

    回到《东京审判》。我觉得想要真正了解这段历史,最好还是不要看这部电影,倒是可以去读读远东国际军事法庭的章程(http://www.yale.edu/lawweb/avalon/imtfech.htm)和起诉书(http://www.trumanlibrary.org/whistlestop/study_collections/nuremberg/documents/index.php?documentdate=0000-00-00&documentid=18-2&pagenumber=1),或者看看中央台拍的叫做《末日审判》的纪录片。后者虽也是官方立场和话语,但至少引用了足够多的文献、数据和资料胶片。为了解史实和法庭审判的真相,还是值得一看。

    8/27/2006

    红猪

    又是宫崎骏的作品。

    南欧风情浓郁的画风和音乐里,红猪驾着一架小巧精致的红色单翼机,与海盗(空贼?)、法西斯还有美国佬在长空中机智又倔强地较量,一次次骄傲地凯旋,一回回直率地领赏。他被亚得里亚海岛礁和沿岸的居民们视为英雄,令清纯少女和雍容贵妇同时一见倾心,却又淡薄功名利禄和儿女情长,小心翼翼躲避着政府和军队的征召以及浪漫风流可能引来的麻烦,甚至婉拒少年时代的情人Gina牵挂依旧的关注与守候,谢绝酷似Nausicca般青春逼人的Fio发自内心的崇拜与爱恋。有些不近人情是吗?可既已看破人世凡尘,宁愿化身一头红猪如Porco Rosso者,便应当无所羁绊、心无旁骛地融入广博的海天之间了。每个侠士都有自己须完成的意义更为重大的使命,对红猪来说,这使命便是飞行,永无止境的飞行。

    由此联想到spider-man和《未来水世界》里的海行者。在魔幻的世界里,红猪与他们一样单打独斗、力挽狂澜又脱于凡俗。不愧是大师的手笔,好一头帅气又有形的猪。

    ——“这些啊,都是你们人类的事。我不会做。”

    ——“如果你能靠着战争来发财,那你是个混蛋。可如果你不能靠着悬赏来发财,那你是个饭桶。”

    ——“与其做法西斯,不如做头猪。”
    8/12/2006

    Taegukgi

    看了<<太极旗飘扬>>. 震惊于韩国人对战争反思的深度.

    所有的骨肉相残都注定是民族悲剧, 无论是中国, 美国, 俄国, 西班牙还是朝鲜, 无一例外. 何况绝大多数内战的起源莫过于政客或外国势力之间在膨胀的权力野心支配下的斗殴, 这些动机本身既邪恶、残忍又荒唐, 却被战争机器的策动者们以共产主义、自由主义、爱国主义等形形色色的意识形态标签乔装打扮, 再用来愚民和牧民. 天真和被欺骗的民众则以集体的名义践行嗜血和杀戮, 承受屈辱和死亡,作为个体的人之为人的尊严丧失殆尽, 天良亦荡然无存.

    想到了中国的<<大决战>>等一系列电影和最近看过的几集<<陈赓大将>>. 与Taegukgi形成反差的,里面向来对战胜者极尽溢美之词和歌功颂德之能事,对战败者则一律贬为刍狗。大略知道些中国自古以来成者为王败者寇的政治哲 学和当权者严控思想自由的历史传统,且半个世纪以来形式上的政治延续性不容对于政权的初始建立过程予以丝毫质疑——革命战争只能且必须是干净的,纯洁的, 首要的和决定性的,它构成了现政权正当性的根本渊源;而亲西方倡民主的韩国业已推翻了建立于战争时代的军人独裁政府,故与中国不同的,能够对“前朝”功过 予以充分的讨论和批判。然而,对于苦难,凝重如内战的惨痛教训,岂能仅通过肤浅的粉饰和颂扬对历史予以遮掩和虚拟,进而令作为受难者的人民永远停止追忆和 反思?果真如此,那么大概恰恰是当权者深植骨髓的不自信和伴生的心胸狭隘才导致了当下看似浅薄实则处心积虑的历史观和文艺观吧?

    扯远了。。还是说电影。一句话,movies on the civil wars shall never glorify the wars, but shall horrify and terrify them, just like what Taegukgi does.
    8/5/2006

    Bernie

    去法国文化中心看电影,正赶上放映Bernie。看介绍还以为是部老少咸宜的喜剧片,没想到暴力之极,血腥之极,社会批判的力度不逊于一年前看过的baise-moi。可不同之处在于Bernie中除了extreme language, intense violence和explicit sex之外还有l'humour très noir, 把一个残忍的故事演绎得尚能令人发笑,戏剧化色彩随之更加强烈。

    Dupontel饰演的Bernie久居孤儿院,他幼稚、白痴、冷酷却又矛盾地心怀一个简单的梦想——与父母重逢并共同生活,同时了解自己的身世。这样的性格、这样的梦想却与世界的运行规则不符,于是寻找父母的历程在Bernie自己的无意识中已注定成为一场残酷和漫长的自虐与虐他,最终所有人无一幸免——不管自己还是别人,父母还是孩子,男人还是女人,贵如达官显要还是贱如贩夫走卒。

    可另一层面上,Bernie仍然是可爱的。从走出孤儿院的那一刻起,他就在这个BT的世界显得与众不同。与利欲熏心又畏缩怕事的其他男人相比,Bernie的白痴便是他的单纯,残忍便是他的勇猛,梦想亦显出他的爱心和温情。于是倔强的卖花女Marion不可避免地对这个常人眼里的疯子生出情愫。荒诞到家又魅力十足,莫非这是法国喜剧男星向来的专长?
    4/6/2006

    Doctor Zhivago

    三个小时,前数码时代的史诗风格,或与《飘》是同一类型。

    1. Pasha和Yuri是两个对比鲜明的男人。一个渴望革命的疾风骤雨,投身斗争的钢铁洪流,高歌着internationale走向哥萨克戒严的街头,肩扛步枪怀揣马刀开赴残酷的战场。另一个向往安定的生活、审美的情趣,唯愿治病救人,妙手回天,并陶醉于爱情的久远,伤怀于季节的往复。所谓激越的无产阶级革命者与温和的中产阶级自由派是也。

    然而政治立场和生活态度的截然不同,无法掩盖两人上位的共通之处:他们无时无刻不诚挚地追逐秉持的信仰,即便浊浪滔天,亦能守身如玉,捍卫内心家园。在Pasternak的笔下,世上男人分为两类,一类有抱负和理想,并力图付诸行动,另一类则毫无敬畏之心,仅以功利指导自身行为。若超出意识形态之外审视,则Pasha和Yuri无疑皆同一类人,属于Pasternak笔下的high minded men.

    恰因为如此,他们有同样的悲剧结局。在威权和暴力的统治下,在世俗和无情的时势中,凡信守理想者便或被欺骗和利用,或遭排挤和压迫,最终注定难以自保——Pasha血洒沙场,Yuri贫病而亡,谈何呵护亲人和爱人。唯后一类人Komarovsky因了他的随波逐流和相机行事,才求得保全和发展,并费尽心机,设法拯救了无助的Lara。

    2. 电影的配乐令人迷醉。Lara's theme以巴拉来卡琴演奏低回婉转、细腻多情的半音音阶小调曲式,贯穿于电影全篇,用以象征Yuri内心保持不变的诗情和神韵乃至他向往的无所羁绊、无所压迫的自由主义思想;并始终与同样贯穿全篇的背景音乐的宏大、雄浑、激越、凝重和它所代表的集体主义的献身意识、铁血革命的斗争精神形成鲜明反差。不同风格音乐的交替运用,恰表达了两种世界观和意识形态在动荡年代的猛烈冲突和对撞——一种摄人心魂的震撼。

    影片开头的overture亦构思精巧。其先以交响乐队齐奏《1812序曲》的结尾部分——没有记错的话这是沙俄国歌——再加以管乐的《街垒进行曲》(A les barricades),最后出现theme的反复变奏,似以时间顺序在开篇音乐中即叙述了整个故事梗概,重温一遍,回味无穷。

    3. 电影对原作内容在首尾有所添加。Yuri的同父异母兄弟为影片的旁白和整个故事的旁观者,他片头的寻亲场景令故事可信。结尾则提及其侄女无师自通地善于演奏巴拉来卡,并由Yuri兄弟自语"it's a gift, then",暗表Yuri的诗情源自其母,并籍由这把珍贵的三弦琴而由其女继承并使之重生——某种理想虽历经两代人命运的曲折而始终薪火相传,未来尚有希望在。这较原作而略削弱了过于浓重的悲剧色彩,我以为恰到好处。有趣的是确没有想到是原作对十月革命的批判及苏联体制的抨击给人以如此深刻的绝望感,竟比西方改编之后的电影而更甚之。

    威权政府无法容忍自己的艺术家质疑作为政权合法性最重要来源的革命历程,甚或不允许任何形式的、即便出于善意的反思。故帕氏在写出这部小说后命途多舛,不但无法赴瑞典受领诺贝尔文学奖,且被剥夺了独立思考和写作的自由。一代俄罗斯文豪就此封笔,再无佳作问世。可叹。

     

    这儿下载Lara's Theme。

    这儿下载街垒进行曲(华沙工人歌)。

    3/9/2006

    he was a friend of mine

    看了《断背山》。
     
    李安的镜头里,或只有男人之间才可能为爱而爱,为欲而欲,简单、纯粹,至死不渝。常人眼里的brokeback mountain,是这两个离群羔羊的伊甸园。
    而男女之间,无论恋爱、婚姻,似若无相互权利义务的捆绑和索求,便无论如何,轻如鸿毛。不用说那些势利和伪善。
     
    一言难尽。
    要熄灯了,有空了接着写。
     
    2/15/2006

    Last Tango in Paris

    我不得不折服于马龙•白兰度的演技和电影里Paul的魅力。我当然是heterosexual,但绝不否认MB在这部电影里如此sexually appealing。难怪无数人,无论男女,都视白兰度为美国电影里永恒的sex symbol.
     
    电影里的Jeanne,一个年轻的法国女孩,与陌生的Paul在巴黎街头旅馆楼上破旧而宽敞的出租房里faire l'amour。Paul不允许彼此相互了解,以致他们始终不知对方的姓名。然而即便如此,他们仍然逐渐超脱和升华于仅凭欲望即可维系的肉体联系之上——女孩崇拜和依赖他男性的纯粹、本原甚或野蛮和粗鲁,男人则需要她赐予身体和精神以慰藉和解脱,并由此忘却亡妻之痛,开始新生。女孩本有未婚夫,可他矫情、造作,盛赞并追求爱情的美丽浮华,同时仅视其为电影和生活中一幕幕可控的场景;与此对比的,Paul的爱却原始而单纯,它并不经过复杂、华丽而迂回的言语,却通过Paul意志支配与肢体碰撞而重归于性的外在表达,也由此变得丰满和生动。Jeanne显然深爱Paul而鄙夷未婚夫。她毫不犹豫地直白婚姻不过是两个人穿上工作服,像修理工一样进行“日常的修修补补”;而爱情是“来到秘密的地方,脱下工作服,ils redeviennent les hommes et les femmes, et font l’amour.” 导演的电影语言亦有意称颂Jeanne的选择:凡她与未婚夫在一起的场面皆在室外,天气阴郁,气氛浮躁;而与Paul的一次次幽会都在夕阳余晖射入老宅的昏黄光影下完成,温暖、慵懒、舒适且诱惑。前者因无性而苍白无力,虚无缥缈;后者因性感而鲜活有力,真实得触手可及。1972年的电影里这样解释性与情的关系,即便今天看来,或仍有颠覆主流价值观的前卫意识……至少我觉得是这样。
     
    然而在电影结尾,一反之前的情节发展,Jeanne彻底拒绝了Paul的追求,并且最终一枪打死了他。我的理解是这并非Jeanne的态度改变,而是因为Paul从那个纯粹、本原的梦中男人重归了琐碎的现实,为了继续维系二人的关系而开始向她介绍自己的生平、职业、年龄、疾病,甚至戏称自己是她的父亲。这令Jeanne梦醒、心碎。如此男人已并非Jeanne心之所往,而成为她急欲挣扎着摆脱的对象。于是在向Paul说出自己名字的刹那间,她叩响了扳机。sigh...起码算个二级谋杀,要是没有battered woman syndrome的话。
     
    女权主义者大概会对这样的片尾有截然不同的解释。首先他们会认为Paul是个最为典型的男权象征——满嘴粗话,对女性蛮横、乖僻且惯用胁迫;而Jeanne亦深受男权至上的文化熏陶和洗脑。她可以视强暴为做爱,可以欣赏男性的粗鲁、暴力并由此获得快慰,并且鄙视未婚夫对自己柏拉图式的爱情。她声称I need him to build a fortress where I can hide in,爱听Paul如野兽般的嚎叫和粗口,愿意被他高举过头顶的把玩,不拒绝他以黄油润滑的anal sex, 忍受他关于母猪和死老鼠的恶心玩笑,凡此种种。对所有这些男人们看到了会爽呆的场景,女权主义者们则会怒不可遏:Paul恰利用了Jeanne对男权的依赖和崇拜来占有了她,通过她宣泄和来排遣自己的丧妻之痛,后来又渴望长久地支配她。Jeanne至此不过是心甘情愿地做了男权的客体。而在影片结尾,她终于幡然醒悟而成为叛逆者,遂叩响扳机,颠覆了男权的统治。
     
    如果一部电影并未获得一致叫好,而是引起了激烈争论,那么这一定是部深刻的电影。看过《巴黎最后的探戈》,明白确乎如此。
     
    ps: 个人认为这部电影有一点美中不足,就是sex scene有些过于假。。。actually Paul always makes love with his shirt and pants on...简直影响到情节的叙述。。或许70年代的电影都惯于对此类场景做符号化的处理吧。
    1/25/2006

    帝企鹅日记

    今晚终于看了La Marche de L'Empereur。
     
    法国人在南极呆了一年的工夫拍的纪录片,和国家地理的风格近似,知识和娱乐兼具,画面巨赞。
     
    但是最引人入胜的是电影的配音。细腻的第一人称叙述,性感的法语发音和空灵的音乐,让人类对于企鹅的喜怒哀乐不禁感同身受。。
     
    摘抄开场的一段解说词,再斗胆翻译一下:
     
    Il était une fois un jardin,
    une terre fertile et généreuse où la vie allait de soi.
    C'était il y a bien longtemps, avant que l'hiver ne vienne.
    Mais un jour, le blanc a tout effacé, les plantes, les créatures.
    Ceux qui pouvaient fuir ont fui,
    mais nos ancêtres ont décidé de rester.
    coûter que coûter.
    Et de tenir tête au gel qui prenait tout.
    Depuis les temps ont passé,
    la terre a changé cent fois de visage.
    Nous, nous sommes toujours là.
    Debout comme des sentinelles.
     
    Voici notre histoire.
     

    Once upon a time, there had been a garden
    and a fertile and generous land where life had been plain.
    A long time had passed before the winter came.
    But suddenly one day, all became white.
    The plants, the creatures,
    all those that could flee fled.
    But our ancestors dicided to stay on,
    and raise their head in the chilling winds at any cost.
    As time goes by,
    slowly the face of the land has changed hundreds of times.
    We, we are always there,
    standing there like the sentinels.
     
    Here is our story.